Les transports de blessés et de malades civils, d’infirmes et de femmes en couches effectués sur terre par convois de véhicules et trains‑hôpitaux, ou, sur mer, par des navires affectés à ces transports, seront respectés et protégés au même titre que les hôpitaux prévus à l’art. 18 et se signaleront en arborant, avec l’autorisation de l’État, l’emblème distinctif prévu à l’art. 38 de la Convention de Genève du 12 août 19498 pour l’amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne.
I trasporti di feriti e malati civili, di infermi e di puerpere, eseguiti su terra a mezzo di convogli di veicoli e di treni‑ospedali, o, per mare, a mezzo di navi destinate a tali trasporti, saranno rispettati e protetti come gli ospedali previsti dall’articolo 18 e si segnaleranno inalberando, con l’autorizzazione dello Stato, l’emblema distintivo previsto dall’articolo 38 della Convenzione di Ginevra del 12 agosto 194910 per migliorare la sorte dei feriti e dei malati delle forze armate in campagna.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.