Une Agence centrale de renseignements au sujet des personnes protégées, notamment au sujet des internés, sera créée en pays neutre. Le Comité international de la Croix‑Rouge proposera aux Puissances intéressées, s’il le juge nécessaire, l’organisation de cette Agence qui pourra être la même que celle prévue par l’art. 123 de la Convention de Genève du 12 août 194911 relative au traitement des prisonniers de guerre.
Cette Agence sera chargée de concentrer tous les renseignements du caractère prévu à l’art. 136 qu’elle pourra obtenir par voies officielles ou privées; elle les transmettra le plus rapidement possible au pays d’origine ou de résidence des personnes intéressées, sauf dans les cas où cette transmission pourrait nuire aux personnes que ces renseignements concernent, ou à leur famille. Elle recevra de la part des Parties au conflit toutes les facilités raisonnables pour effectuer ces transmissions.
Les Hautes Parties contractantes, et en particulier celles dont les ressortissants bénéficient des services de l’Agence centrale, sont invitées à fournir à celle‑ci l’appui financier dont elle aurait besoin.
Les dispositions qui précèdent ne devront pas être interprétées comme restreignant l’activité humanitaire du Comité international de la Croix‑Rouge et des Sociétés des secours mentionnées à l’art. 142.
Sarà istituita, in paese neutrale, un’Agenzia centrale d’informazioni sulle persone protette, specie sugli internati. Il Comitato internazionale della Croce Rossa proporrà alle Potenze interessate, quando lo giudichi necessario, l’organizzazione di tale Agenzia, che potrà essere quella prevista dall’articolo 123 della Convenzione di Ginevra del 12 agosto 194913 relativa al trattamento dei prigionieri di guerra.
Quest’Agenzia sarà incaricata di concentrare tutte le informazioni del carattere previsto dall’articolo 136, che essa potrà avere in via ufficiale o privata; essa le trasmetterà il più rapidamente possibile al paese d’origine o di residenza delle persone interessate, salvo nei casi in cui questa trasmissione potesse nuocere alle persone cui le informazioni si riferiscono, o alla loro famiglia. Essa riceverà, da parte delle Potenze belligeranti, tutte le facilitazioni ragionevoli per procedere a dette trasmissioni.
Le Alte Parti contraenti e in particolare quelle i cui cittadini fruiscono dei servizi dell’Agenzia centrale sono invitate a fornire alla stessa l’appoggio finanziario che le occorresse.
Le disposizioni che precedono non devono essere mai interpretate come tali da limitare l’attività umanitaria del Comitato internazionale della Croce Rossa e delle Società di soccorso indicate nell’articolo 142.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.