Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.515.031.1 Protocole additionnel du 16 juin 2000 à l'Accord entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (avec annexes)

0.515.031.1 Protocollo aggiuntivo del 16 giugno 2000 all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzie nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17

a.
Le présent Protocole entre en vigueur à la date à laquelle l’Agence reçoit de la Suisse notification écrite que les conditions légales et/ou constitutionnelles nécessaires à l’entrée en vigueur sont remplies.
b.
La Suisse peut, à tout moment avant l’entrée en vigueur du présent Protocole, déclarer qu’elle appliquera le présent Protocole provisoirement.
c.
Le Directeur général informe sans délai tous les Etats Membres de l’Agence de toute déclaration d’application provisoire et de l’entrée en vigueur du présent Protocole.

Art. 17

a.
Il presente Protocollo entra in vigore il giorno in cui l’Agenzia riceve dalla Svizzera la notifica scritta che le condizioni legali e/o costituzionali necessarie alla sua entrata in vigore sono adempite.
b.
La Svizzera può, in qualsiasi momento prima dell’entrata in vigore del presente Protocollo, dichiarare che lo applicherà provvisoriamente.
c.
Il Direttore generale informa senza indugio tutti gli Stati membri dell’Agenzia di qualsiasi dichiarazione di applicazione provvisoria e dell’entrata in vigore del presente Protocollo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.