0.515.031 Accord du 6 septembre 1978 entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires
0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari
Art. 83
L’Agence donne préavis à la Suisse de l’arrivée des inspecteurs dans les installations ou dans les zones de bilan matières extérieures aux installations:
- a)
- Pour les inspections ad hoc prévues à l’al. c) de l’art. 71, vingtquatre heures au moins à l’avance; une semaine au moins à l’avance pour les inspections prévues aux al. a) et b) de l’art. 71 ainsi que pour les activités prévues à l’art. 48;
- b)
- Pour les inspections spéciales prévues à l’art. 73, aussi rapidement que possible après que la Suisse et l’Agence se sont consultées comme prévu à l’art. 77, étant entendu que la notification de l’arrivée fait normalement partie des consultations;
- c)
- Pour les inspections régulières prévues à l’art. 72, vingt‑quatre heures au moins à l’avance en ce qui concerne les installations visées à l’al. b) de l’art. 80 ainsi que les installations de stockage sous scellés contenant du plutonium ou de l’uranium enrichi à plus de 5 %, et une semaine dans tous les autres cas.
Les préavis d’inspection comprennent les noms des inspecteurs et indiquent les installations et les zones de bilan matières extérieures aux installations à inspecter ainsi que les périodes pendant lesquelles elles seront inspectées. Si les inspecteurs arrivent d’un territoire extérieur à celui de la Suisse, l’Agence donne également préavis du lieu et du moment de leur arrivée en Suisse.
Art. 83
L’Agenzia dà preavviso alla Svizzera in merito all’arrivo degli ispettori negli impianti o nelle zone di bilancio materie esterne agli impianti:
- a)
- per le ispezioni ad hoc di cui al capoverso e) dell’articolo 71, con un preavviso di almeno ventiquattro ore; una settimana almeno di preavviso per le ispezioni previste ai capoversi a) e b) dell’articolo 71 come anche per le attività previste all’articolo 48;
- b)
- per le ispezioni speciali di cui all’articolo 73, tempestivamente non appena la Svizzera e ]’Agenzia si sono consultate come previsto all’articolo 77, rimanendo inteso che la notificazione dell’arrivo fa normalmente parte delle consultazioni;
- c)
- per le ispezioni regolari di cui all’articolo 72, almeno ventiquattro ore di preavviso per quanto concerne gli impianti di cui al capoverso b) dell’articolo 80 come anche gli impianti di immagazzinamento sotto sigillo contenenti plutonio o uranio arricchito più del 5% e una settimana d’anticipo in tutti gli altri casi.
I preavvisi di ispezione comprendono i nomi degli ispettori che indicano gli impianti e le zone di bilancio materie esterne agli impianti che sono da ispezionare come anche i periodi durante i quali essi saranno ispezionati. Ove gli ispettori giungano da un territorio esterno a quello della Svizzera, l’Agenzia dà parimente preavviso circa il luogo28 e il momento del loro arrivo in Svizzera.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.