0.515.031 Accord du 6 septembre 1978 entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires
0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari
Art. 81
Sous réserve des dispositions des art. 78 à 80, le nombre, l’intensité, la durée, le calendrier et les modalités des inspections régulières de toute installation sont déterminés notamment d’après les critères suivants:
- a)
- Forme des matières nucléaires, en particulier si les matières sont en vrac ou contenues dans un certain nombre d’articles identifiables; composition chimique et, dans le cas de l’uranium, s’il est faiblement ou fortement enrichi; accessibilité;
- b)
- Efficacité du système suisse de comptabilité et de contrôle, notamment mesure dans laquelle les exploitants d’installations sont organiquement indépendants du système suisse de comptabilité et de contrôle; mesure dans laquelle les dispositions spécifiées à l’art. 32 ont été appliquées par la Suisse; promptitude avec laquelle les rapports sont adressés à l’Agence; leur concordance avec les vérifications indépendantes faites par l’Agence; importance et exactitude de la différence d’inventaire confirmée par l’Agence;
- c)
- Caractéristiques du cycle du combustible nucléaire de la Suisse, en particulier nombre et type des installations contenant des matières nucléaires soumises aux garanties; caractéristiques de ces installations du point de vue des garanties, notamment degré de confinement; mesure dans laquelle la conception de ces installations facilite la vérification du flux et du stock de matières nucléaires; mesure dans laquelle une corrélation peut être établie entre les renseignements provenant de différentes zones de bilan matières;
- d)
- Interdépendance des Etats, en particulier mesure dans laquelle des matières nucléaires sont reçues d’autres Etats, ou expédiées à d’autres Etats, aux fins d’utilisation ou de traitement; toutes opérations de vérification faites par l’Agence à l’occasion de ces transferts; mesure dans laquelle les activités nucléaires de la Suisse et celles d’autres Etats sont interdépendantes;
- e)
- Progrès techniques dans le domaine des garanties, y compris l’emploi de procédés statistiques et du sondage aléatoire pour l’évaluation du flux de matières nucléaires.
Art. 81
Con riserva delle disposizioni degli articoli 78 a 80, il numero, l’intensità, la durata, il calendario e le modalità delle ispezioni regolari di ogni impianto sono determinati segnatamente secondo i criteri seguenti:
- a)
- forma delle materie nucleari, segnatamente se le materie sono alla rinfusa e contenute in un certo numero di articoli identificabili27; composizione chimica e, nel caso dell’uranio, se è debolmente o fortemente arricchito; accessibilità;
- b)
- efficacia del sistema svizzero di contabilità e di controllo, segnatamente misura in cui gli esercenti di impianti sono organicamente indipendenti dal sistema svizzero di contabilità e di controllo; misure in cui le disposizioni specificate all’articolo 32 sono state applicate da parte svizzera; prontezza con cui i rapporti sono rivolti all’Agenzia; concordanza di questi ultimi con le verificazioni indipendenti fatte dall’Agenzia; importanza ed esattezza della differenza d’inventario conformata dall’Agenzia;
- c)
- caratteristiche del ciclo del combustibile nucleare della Svizzera, segnatamente numero e tipo degli impianti contenenti materie nucleari assoggettati alle garanzie; caratteristiche di tali impianti nell’aspetto delle garanzie, segnatamente grado di confinamento; misura in cui la concezione di tali impianti agevola la verificazione del flusso e delle riserve di materie nucleari; misura in cui può essere stabilita una correlazione tra le informazioni provenienti da diverse zone di bilancio materie;
- d)
- interdipendenza degli Stati, segnatamente misura in cui le materie nucleari sono ricevute dagli altri Stati o rispedite ad altri Stati al fine di impiego o di trattamento; operazioni di verifica fatte dall’Agenzia in occasione di tali trasferimenti; misure in cui le attività nucleari della Svizzera e quelle degli altri Stati risultano interdipendenti;
- e)
- progressi tecnici nel campo delle garanzie, compreso l’impiego di procedimenti statistici e di sondaggi aleatori per la valutazione del flusso delle materie nucleari.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.