Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.515.031 Accord du 6 septembre 1978 entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires

0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

a)  Pour assurer la mise en œuvre effective des garanties en vertu du présent Accord, la Suisse fournit à l’Agence, conformément aux dispositions énoncées à la Deuxième partie du présent Accord, des renseignements concernant les matières nucléaires soumises aux garanties en vertu du présent Accord et les caractéristiques des installations qui ont une importance du point de vue du contrôle de ces matières.

b)
i) L’Agence ne demande que le minimum de renseignements nécessaire pour l’exécution de ses obligations en vertu du présent Accord;
ii)
En ce qui concerne les renseignements relatifs aux installations, ils sont réduits au minimum nécessaire au contrôle des matières nucléaires soumises aux garanties en vertu du présent Accord.

c)  Si la Suisse le demande, l’Agence est disposée à examiner, en un lieu relevant de la juridiction de la Suisse, les renseignements descriptifs qui, de l’avis de la Suisse, sont particulièrement névralgiques. Il n’est pas nécessaire que ces renseignements soient communiqués matériellement à l’Agence, à condition qu’ils soient conservés en un lieu relevant de la juridiction de la Suisse de manière que l’Agence puisse les examiner à nouveau sans difficulté.

Art. 8

a)  Per garantire l’attuazione effettiva delle garanzie in virtù del presente Accordo, la Svizzera fornisce all’Agenzia, conformemente alle disposizioni enunciate nella Seconda parte del presente Accordo, le informazioni concernenti le materie nucleari assoggettate alle garanzie in virtù del presente Accordo e le caratteristiche degli impianti che hanno un’importanza nell’aspetto del controllo di tali materie.

b)
i) L’Agenzia chiede soltanto il minimo di informazioni indispensabile per l’esecuzione dei propri obblighi in virtù del presente Accordo;
ii)
per quanto concerne le informazioni riguardanti gli impianti, dovranno essere ristrette al minimo necessario per il controllo delle materie nucleari assoggettate alle garanzie in virtù del presente Accordo.

c)  Ove la Svizzera lo chieda, l’Agenzia è disposta a esaminare, in un luogo di giurisdizione svizzera, le informazioni descritte che, a parere della Svizzera, risultano particolarmente nevralgiche. Non occorre che tali informazioni siano comunicate materialmente all’Agenzia, a condizione che siano serbate in un luogo sotto giurisdizione svizzera, in modo che l’Agenzia possa riesaminarle senza difficoltà.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.