La Suisse et l’Agence concluent des arrangements subsidiaires qui spécifient en détail, dans la mesure nécessaire pour permettre à l’Agence de s’acquitter efficacement de ses responsabilités en vertu du présent Accord, la manière dont les modalités énoncées au présent Accord seront appliquées. La Suisse et l’Agence peuvent étendre ou modifier, d’un commun accord, les arrangements subsidiaires sans amendement du présent Accord.
La Svizzera e l’Agenzia concludono accordi suppletivi che specifichino particolareggiatamente, nella misura necessaria per consentire all’Agenzia l’adempimento efficace delle proprie responsabilità in virtù del presente Accordo, l’applicazione delle modalità enunciate nel presente Accordo. La Svizzera e l’Agenzia possono estendere o modificare, di comune accordo, gli accordi suppletivi senza emendare il presente Accordo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.