La Confédération suisse,
d’une part,
et
l’Union européenne,
ci-après dénommée «l’UE»,
représentée par la présidence du Conseil de l’Union européenne, d’autre part,
ci-après dénommées «les parties»,
considérant que la Confédération suisse et l’UE partagent l’objectif de renforcer leur propre sécurité par tous les moyens et de faire en sorte que, à l’intérieur d’un espace de sécurité, leurs citoyens bénéficient d’un niveau élevé de sécurité;
considérant que la Confédération suisse et l’UE estiment qu’il convient de développer leurs consultations et leur coopération sur des questions d’intérêt commun portant sur la sécurité;
considérant que, dans ce contexte, il existe un besoin permanent d’échanger des informations classifiées entre la Confédération suisse et l’UE;
constatant que des consultations et une coopération optimales et effectives peuvent exiger l’accès à des informations et à du matériel classifiés de la Confédération suisse et de l’UE, ainsi que l’échange d’informations et de matériel classifiés entre la Confédération suisse et l’UE;
conscientes du fait qu’un tel accès et un tel échange d’informations et de matériel classifiés exigent des mesures de sécurité appropriées,
sont convenues de ce qui suit:
La Confederazione Svizzera
e
l’Unione europea,
in seguito denominata «l’UE»,
rappresentata dalla Presidenza del Consiglio dell’Unione europea,
in seguito denominate «le Parti»,
considerando che la Confederazione Svizzera e l’UE condividono gli obiettivi di rafforzare in tutti i modi la propria sicurezza e di fornire ai propri cittadini un livello elevato di sicurezza nell’ambito di uno spazio di sicurezza;
considerando che la Confederazione Svizzera e l’UE convengono che si dovrebbero sviluppare le consultazioni e la cooperazione fra loro su questioni di interesse comune in materia di sicurezza;
considerando che, in questo contesto, esiste pertanto una necessità costante di scambiare informazioni classificate fra la Confederazione Svizzera e l’UE;
riconoscendo che una consultazione e una cooperazione piene ed efficaci possono richiedere l’accesso alle informazioni classificate e al materiale della Confederazione Svizzera e dell’UE, nonché lo scambio di informazioni classificate e del relativo materiale fra la Confederazione Svizzera e l’UE;
consapevoli che tale accesso e lo scambio di informazioni classificate e del relativo materiale richiedono adeguate misure di sicurezza,
hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.