1. Les entités autorisées décident de l’attribution des responsabilités logistiques et de la répartition des coûts avant la tenue des activités de formation, en tenant compte de la liste des installations et ressources minimales et de la répartition des coûts y relatifs figurant en annexe du présent Accord. Cette liste peut être modifiée par entente entre les entités autorisées, en fonction des besoins et particularités d’une activité de formation donnée.
2. Les invitations sont adressées aux participants par l’ONU et précisent que l’activité de formation donnée est organisée conjointement par la Suisse et l’ONU.
3. Les entités autorisées sélectionnent conjointement les participants.
1. Gli enti autorizzati decidono in merito all’attribuzione delle responsabilità logistiche e della ripartizione dei costi prima dello svolgimento delle attività di formazione, tenendo conto dell’elenco delle installazioni e delle risorse minime e della ripartizione dei relativi costi, allegato al presente Accordo. Questo elenco può essere modificato mediante intesa tra gli enti autorizzati, in funzione delle necessità e delle particolarità di un’attività di formazione specifica.
2. Gli inviti sono indirizzati ai partecipanti dall’ONU e precisano che l’attività di formazione specifica è organizzata congiuntamente dalla Svizzera e dall’ONU.
3. Gli enti autorizzati selezionano congiuntamente i partecipanti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.