Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.512.159.81 Convention du 31 janvier 2005 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, pour le Conseil fédéral suisse et le Ministère de la défense du Royaume de Norvège concernant les exercices, l'instruction et l'entraînement militaires

0.512.159.81 Accordo del 31 gennaio 2005 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, che agisce per conto del Consiglio federale svizzero, e il Ministero della difesa del Regno di Norvegia concernente le esercitazioni, l'addestramento e l'istruzione militari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XII Sécurité de l’aviation et enquêtes techniques

1.  L’EE est responsable de la navigabilité de ses aéronefs et de son équipement.

2.  L’EE qui est impliqué dans un incident ou un accident doit immédiatement l’annoncer à l’EA. A cet égard, l’EA désigne un interlocuteur pour chaque activité exercée dans le cadre de la présente convention.

3.  Toutes les enquêtes sont menées en accord avec les lois nationales et les directives de l’EA.

4.  Les autorités d’instruction de l’EE ont le droit de procéder à des enquêtes techniques en coordination avec l’EA lors d’incidents ou d’accidents survenus à des aéronefs ou à des véhicules de l’EE. Les enquêteurs de l’EE peuvent être appelés à apporter leur appui aux autorités chargées de l’enquête de l’EA et peuvent consulter tout le travail de la commission d’enquête. L’EE supporte tous les coûts induits par sa participation à l’enquête.

Art. XII Sicurezza aerea e indagini tecniche

1.  Lo SI è responsabile della navigabilità dei propri aeromobili e dell’equipaggiamento.

2.  Se lo SI è coinvolto in un evento o un incidente, esso ne dà immediata comunicazione allo SR. A tal fine, lo SR designa un interlocutore per ogni attività ai sensi del presente Accordo.

3.  Tutte le indagini sono svolte in conformità con le leggi e le prescrizioni dello SR.

4.  Le autorità inquirenti dello SI hanno il diritto di intraprendere, in coordinamento con lo SR, indagini tecniche in relazione a eventi o incidenti nei quali sono coinvolti aeromobili o veicoli militari dello SI. Gli inquirenti dello SI possono essere incaricati di assistere le autorità inquirenti dello SR e hanno una visione completa dei lavori della commissione d’inchiesta. Lo SI assume tutti i costi derivanti dalla sua partecipazione alle indagini.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.