1. L’organisation et la réalisation des exercices et de l’instruction sont convenues entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Suisse et le Ministère de la défense du Royaume-Uni de Grande-Bretagne.
2. Les exercices et l’instruction des participants comprennent notamment les domaines suivants:
3. De telles activités peuvent impliquer du personnel d’un participant qui organise des exercices et de l’instruction avec l’accord de l’autre participant, sur le territoire de ce dernier.
1. L’organizzazione e l’esecuzione di progetti d’esercitazione e d’addestramento è convenuta tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione Svizzera e il Ministero della Difesa del Regno Unito.
2. I progetti d’esercitazione e d’addestramento delle Parti concernono segnatamente gli ambiti seguenti:
3. Simili attività possono coinvolgere personale di una delle Parti che esegue progetti d’esercitazione e d’addestramento sul territorio dell’altra Parte con il consenso di quest’ultima.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.