1. La Partie hôte doit prendre toutes les mesures requises pour garantir la sécurité ainsi que pour prévenir et stopper toute activité illicite dirigée contre le Personnel de la Partie d’envoi et ses possessions.
2. Lors de ses activités quotidiennes, le Personnel de la Partie d’envoi doit collaborer avec les autorités compétentes de la Partie hôte dans le cadre de la législation de la Partie hôte.
1. La Parte ricevente adotta tutte le misure necessarie atte a garantire la sicurezza nonché a prevenire e a reprimere qualsivoglia atto illecito contro il personale della Parte d’invio e la proprietà di quest’ultimo.
2. Nel quadro della legislazione nazionale della Parte ricevente , il personale della Parte d’invio coopera nelle sue attività quotidiane con le autorità competenti della Parte ricevente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.