Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.512.136.31 Protocole d'accord (MoU) du 18 juillet 2012 entre le Conseil fédéral suisse, et le Gouvernement de la République du Ghana concernant la collaboration bilatérale en matière d'instruction par l'envoi et le financement de personnel au Centre International Kofi Annan de Formation au Maintien de la Paix (KAIPTC)

0.512.136.31 Memorandum d'intesa del 18 luglio 2012 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Ghana sulla cooperazione bilaterale in materia d'istruzione nell'invio e nel finanziamento di personale per il Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre (KAIPTC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1.  Les Parties prennent en charge leurs propres frais relatifs aux activités qui découlent du présent MoU, pour autant qu’aucune autre mesure ne soit convenue ou stipulée aux ch. 2 et 3 du présent article.

2.  Les frais encourus pour des manifestations officielles publiques en lien avec les activités de la Partie hôte et autorisés par le commandant du KAIPTC ou son remplaçant sont pris en charge par la Partie hôte, pour autant qu’aucune autre mesure ne soit convenue.

3.  Les frais occasionnés par des actions du Personnel de la Partie d’envoi dans l’exercice de ses activités au sein du KAIPTC, qui sont approuvés par le commandant du KAIPTC ou son remplaçant et qui ne sont pas déjà couverts par la Partie d’envoi, sont pris en charge par la Partie hôte ou par le KAIPTC.

Art. 12

1.  Sempre che non sia convenuto diversamente o non sia stabilito diversamente ai capoversi 2 e 3 del presente articolo, le Parti assumono i propri costi risultanti da attività connesse con l’attuazione del presente memorandum d’intesa.

2.  Sempre che non sia convenuto diversamente, i costi per manifestazioni di carattere ufficiale e di rappresentanza in relazione con le attività della Parte ricevente, approvate dal comandante del KAIPTC o da un rappresentante da lui autorizzato, sono assunti dalla Parte ricevente.

3.  I costi risultanti da azioni del personale della Parte d’invio nell’esercizio degli obblighi di servizio per il KAIPTC, approvati dal comandante del KAIPTC o da un rappresentante da lui autorizzato e non già coperti dalla Parte d’invio, sono assunti dalla Parte ricevente o dal KAIPTC.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.