1. Les Parties prennent en charge leurs propres frais relatifs aux activités qui découlent du présent MoU, pour autant qu’aucune autre mesure ne soit convenue ou stipulée aux ch. 2 et 3 du présent article.
2. Les frais encourus pour des manifestations officielles publiques en lien avec les activités de la Partie hôte et autorisés par le commandant du KAIPTC ou son remplaçant sont pris en charge par la Partie hôte, pour autant qu’aucune autre mesure ne soit convenue.
3. Les frais occasionnés par des actions du Personnel de la Partie d’envoi dans l’exercice de ses activités au sein du KAIPTC, qui sont approuvés par le commandant du KAIPTC ou son remplaçant et qui ne sont pas déjà couverts par la Partie d’envoi, sont pris en charge par la Partie hôte ou par le KAIPTC.
1. Sempre che non sia convenuto diversamente o non sia stabilito diversamente ai capoversi 2 e 3 del presente articolo, le Parti assumono i propri costi risultanti da attività connesse con l’attuazione del presente memorandum d’intesa.
2. Sempre che non sia convenuto diversamente, i costi per manifestazioni di carattere ufficiale e di rappresentanza in relazione con le attività della Parte ricevente, approvate dal comandante del KAIPTC o da un rappresentante da lui autorizzato, sono assunti dalla Parte ricevente.
3. I costi risultanti da azioni del personale della Parte d’invio nell’esercizio degli obblighi di servizio per il KAIPTC, approvati dal comandante del KAIPTC o da un rappresentante da lui autorizzato e non già coperti dalla Parte d’invio, sono assunti dalla Parte ricevente o dal KAIPTC.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.