Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

0.457 Convention européenne du 18 mars 1986 sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques (avec annexes)

0.457 Convenzione europea del 18 marzo 1986 sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

1.  Lorsqu’il est prévu de soumettre un animal à une procédure dans laquelle il subira ou risque de subir des douleurs considérables susceptibles de se prolonger, cette procédure est expressément déclarée et justifiée auprès de l’autorité responsable ou expressément autorisée par elle.

2.  Des mesures législatives’ et/ou administratives appropriées sont prises pour qu’une telle procédure ne soit effectuée inutilement.

De telles mesures incluent:

soit l’autorisation expresse par l’autorité responsable;
soit la déclaration expresse de la procédure auprès de l’autorité responsable et l’action judiciaire intentée par cette autorité ou la décision administrative prise par elle, si elle n’est pas convaincue que la procédure revête une importance suffisante pour les besoins essentiels de l’homme ou de l’animal, y compris la solution de problèmes scientifiques.

Art. 9

1.  Allorché si prevede di sottoporre un animale ad un esperimento che gli causerà o rischia di causargli dolori considerevoli che possono prolungarsi, l’esperimento deve essere espressamente notificato e giustificato presso l’autorità responsabile o essere da questa espressamente autorizzato.

2.  Devono essere adottati provvedimenti legislativi e/o amministrativi appropriati affinché un tale esperimento non sia effettuato inutilmente.

Tali provvedimenti includono:

l’esplicita autorizzazione dell’autorità responsabile; o
l’esplicita dichiarazione dell’esperimento presso l’autorità responsabile nonché l’azione giudiziaria che essa ha intentato o la decisione amministrativa che ha preso qualora non fosse sua convinzione che l’esperimento rivesta un’importanza sufficiente per i bisogni essenziali dell’uomo o dell’animale, compresa la soluzione di problemi scientifici.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.