Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.44 Lingue. Arti. Cultura

0.443.934.9 Accord cinématographique du 7 décembre 2004 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République française (avec annexes)

0.443.934.9 Accordo di coproduzione cinematografica del 7 dicembre 2004 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica francese (con. All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

Les génériques et matériel publicitaire des œuvres cinématographiques réalisées en coproduction doivent mentionner la coproduction entre la Suisse et la France.

La présentation dans les festivals d’œuvres cinématographiques coproduites doit être assurée par le pays auquel appartient le coproducteur majoritaire, sauf disposition différente prise par les coproducteurs.

Art. 8

I titoli di testa e di coda e il materiale pubblicitario delle opere cinematografiche realizzate in coproduzione devono menzionare la coproduzione tra la Svizzera e la Francia.

La presentazione delle coproduzioni nell’ambito di festival cinematografici deve essere garantita dal Paese d’appartenenza del coproduttore di maggioranza, a meno che i coproduttori non abbiano disposto altrimenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.