0.440.4 Convention du 3 octobre 1985 pour la sauvegarde du patrimoine architectural de l'Europe
0.440.4 Convenzione europea del 3 ottobre 1985 per la salvaguardia del patrimonio architettonico
Art. 15
Chaque Partie s’engage:
- 1.
- à valoriser la conservation du patrimoine architectural dans l’opinion publique aussi bien en tant qu’élément d’identité culturelle que comme source d’inspiration et de créativité pour les générations présentes et futures;
- 2.
- à promouvoir à cette fin des politiques d’information et de sensibilisation notamment à l’aide de techniques modernes de diffusion et d’animation, ayant en particulier pour objectif:
- a.
- d’éveiller ou d’accroître la sensibilité du public, dès l’âge scolaire, à la protection du patrimoine, à la qualité de l’environnement bâti et à l’expression architecturale;
- b.
- de mettre en évidence l’unité du patrimoine culturel et des liens existant entre l’architecture, les arts, les traditions populaires et modes de vie, que ce soit à l’échelon européen, national ou régional.
Art. 15
Ogni Parte contraente s’impegna:
- 1.
- a sviluppare la coscienza, nell’opinione pubblica, dell’importanza di conservare il patrimonio architettonico non soltanto quale elemento di identità culturale, ma anche come risorsa di ispirazione e di creatività per le generazioni presenti e future;
- 2.
- a promuovere una politica d’informazione e di sensibilizzazione che, con l’ausilio delle moderne tecniche di diffusione e d’animazione, abbia quale obiettivo particolare:
- a.
- di risvegliare o accrescere la sensibilità del pubblico, e soprattutto dei ragazzi in età scolastica, alla protezione del patrimonio, alla qualità dell’ambiente costruito e all’architettura quale forma espressiva;
- b.
- di mettere in evidenza l’unità del patrimonio culturale e i legami esistenti tra l’architettura, le arti, le tradizioni popolari e i modi di vita, sia a livello europeo, che nazionale o regionale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.