Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.425.12 Arrangement du 21 septembre 1973 entre certains Gouvernements européens et l'Organisation Européenne de Recherches Spatiales concernant l'exécution du programme de lanceur ARIANE (avec annexes A et B)

0.425.12 Accordo del 21 settembre 1973 tra taluni Governi europei e l'Organizzazione europea di ricerche spaziali concernente l'esecuzione del programma del vettore ARIANE (con All. A e B)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VII

1.  Sauf dispositions particulières prévues à l’Annexe B, par. 2.4 du présent Arrangement, les Participants conviennent, en vue de permettre la révision des montants mentionnés à l’art. Vl, par. 2, dans le cas de variations du niveau des prix:

a.
d’appliquer à la contribution de chaque Participant aux dépenses directes visées à l’art. Vl, par. 2 a des formules de révision utilisant ses indices nationaux appropriés retenus par l’Organisation; et
b.
d’appliquer à la contribution de chaque Participant aux dépenses visées à l’art. Vl, par. 2 b et c les règles normales en vigueur à l’Organisation.

2.  Si, de l’avis du Conseil directeur de programme, le montant des dépenses directes visé à l’art. Vl, par. 1 a doit être révisé pour des motifs autres qu’une variation du niveau des prix, les dispositions suivantes sont applicables:

a.
Dans la mesure où il n’y a pas de dépenses additionnelles supérieures à 20% de ce montant, éventuellement révisé selon les dispositions du par. 1 ci-dessus, les Participants sont tenus d’y contribuer dans une mesure proportionnelle à leur contribution établie à l’Annexe B au présent Arrangement.
b.
Les dépenses additionnelles supérieures à 20 % dudit montant sont supportées par le Gouvernement français dans la mesure où elles n’excèdent pas 35 %.
c.
Nul Participant ne peut se retirer du programme tant que jouent les dispositions de l’alinéa a et de l’al. b du présent paragraphe.
d.
Lorsque les dépenses additionnelles excèdent 35 % . du montant des dépenses directes visées à l’art. VI, par. 2 a, éventuellement révisées conformément aux dispositions du par. 1 ci‑dessus, soit de fait, soit selon les prévisions acceptées par le Conseil directeur de programme, les obligations du Gouvernement français mentionnées ci‑dessus cessent et les Participants se concertent sur la suite à donner au programme.
e.
Le Gouvernement français réexaminera le maintien de l’engagement visé à l’alinéa b ci‑dessus dans le cas où les fonds nécessaires à l’exécution du programme ne pourraient plus être mis à sa disposition par l’Organisation du fait de la défaillance d’un ou de plusieurs Participants.

Art. VII

1.  Tranne disposto particolare dell’Allegato B paragrafo 2.4, 1 Partecipanti, onde consentire, in caso di variazione dei prezzi, il ridimensionamento degli ammontari, di cui in articolo VI paragrafo 2, stabiliscono:

a.
di applicare, al contributo di ogni Partecipante alle spese dirette, di cui in articolo VI paragrafo 2 a, formule di revisione basate su indici nazionali appropriati approvati dall’Organizzazione; e
b.
di applicare, al contributo di ogni Partecipante alle spese di cui in articolo VI paragrafo 2 b e c, le regole normalmente vigenti in seno all’Organizzazione.

2.  Qualora, secondo il parere del Consiglio direttivo, l’ammontare delle spese dirette, di cui in articolo VI paragrafo 1 a, debba essere riveduto per motivi diversi da una variazione dei prezzi, divengono applicabili i disposti seguenti:

a.
Se non emergono spese aggiuntive superiori al 20% dell’ammontare, eventualmente riveduto giusta i disposti del paragrafo 1 qui sopra, i Partecipanti sono tenuti a contribuire in misura proporzionale al loro contributo di base, quale figura nell’Allegato B.
b.
Le spese aggiuntive superiori al 20% di detto ammontare sono addossate al Governo francese, purché non superino il 35%.
c.
Nessun Partecipante può recedere dal programma fintanto che i disposti in alinea a e alinea b del presente paragrafo restano applicabili.
d.
Allorché le spese aggiuntive superano il 35% dell’ammontare delle spese dirette, di cui in articolo VI paragrafo 2 a, eventualmente riveduto giusta il paragrafo 1 qui sopra, sia di fatto, sia giusta le previsioni accettate dal Consiglio direttivo, gli obblighi del Governo francese, di cui è parola qui sopra, diventano caduchi e i Partecipanti devono concertarsi circa il proseguimento del programma.
e.
Il Governo francese riesaminerà il mantenimento dell’obbligo, di cui in alinea b qui sopra, qualora i fondi necessari all’esecuzione del programma non fossero più a disposizione dell’Organizzazione, consecutivamente al recesso di uno o di diversi Partecipanti.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.