(1) La Société est soumise aux dispositions générales en matière de taxe sur la valeur ajoutée (T.V.A.).
(2) Si les contributions d’un Associé aux coûts de construction (y compris les coûts de la phase de préparation et de la mise en service) et d’exploitation sont soumises à la T.V.A., la T.V.A. due sera prise en charge par la Partie contractante qui la perçoit.
(3) Si les contributions d’un Associé aux coûts de construction (y compris les coûts de la phase de préparation et de la mise en service) et d’exploitation ne sont pas soumises à la T.V.A. et si cela supprime ou limite le droit dont bénéficie la Société de déduire la T.V.A. versée par elle à des tiers ou d’en demander le remboursement, la T.V.A. ainsi non déductible sera prise en charge par la Partie contractante qui la perçoit.
(1) La Società è soggetta alle disposizioni generali sull’imposta sul valore aggiunto (IVA).
(2) Se le contribuzioni ai costi di costruzione (inclusi i costi della fase di preparazione e della messa in servizio) e ai costi di esercizio versate da un Socio sono soggette all’IVA, quest’ultima è a carico della Parte contraente che ne effettua il prelievo.
(3) Se le contribuzioni ai costi di costruzione (inclusi i costi della fase di preparazione e della messa in servizio) e ai costi di esercizio versate da un Socio non sono soggette all’IVA e se questo esclude o limita il diritto della Società di dedurre l’IVA che versa a terzi o di chiederne il rimborso, l’IVA non deducibile è a carico della Parte contraente che ne effettua il prelievo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.