Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.41 Scuola

0.415.31 Convention du Conseil de l'Europe du 3 juillet 2016 sur une approche intégrée de la sécurité, de la sûreté et des services lors des matches de football et autres manifestations sportives

0.415.31 Convenzione del Consiglio d'Europa del 3 luglio 2016 su un approccio integrato in materia di sicurezza fisica, sicurezza pubblica e servizi in occasione di incontri calcistici e di altre manifestazioni sportive

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Fonctions du Comité sur la sécurité et la sûreté des événements sportifs

1 Le comité est chargé de suivre l’application de la présente Convention. Il peut en particulier:

a.
réexaminer régulièrement les dispositions de la présente Convention et étudier les modifications qui pourraient être nécessaires;
b.
engager des consultations et, le cas échéant, échanger des informations avec les organisations concernées;
c.
adresser des recommandations aux Parties à la présente Convention sur les mesures à prendre pour sa mise en œuvre;
d.
recommander les mesures appropriées pour assurer l’information du public sur les activités réalisées dans le cadre de la présente Convention;
e.
adresser au Comité des Ministres des recommandations relatives à l’invitation d’États non membres du Conseil de l’Europe à adhérer à la présente Convention;
f.
formuler toute proposition visant à améliorer l’efficacité de la présente Convention;
g.
faciliter la collecte, l’analyse et l’échange d’informations, d’expériences et de bonnes pratiques entre les États.

2 Sous réserve de l’accord préalable des Parties concernées, le comité surveille en outre le respect de la présente Convention au moyen d’un programme de visites dans les États parties à la Convention, afin de leur offrir des conseils et une aide pour la mise en œuvre de cette Convention.

3 Le comité collecte également les informations qui lui sont communiquées par les États parties conformément à l’art. 12 et transmet les informations pertinentes à l’ensemble des États parties à la Convention. Il peut notamment informer chacun des États parties de la désignation d’un nouveau PNIF et diffuser ses coordonnées.

4 Pour l’accomplissement de sa mission, le comité peut, de sa propre initiative, prévoir des réunions de groupes d’experts.

Art. 14 Compiti del Comitato per la sicurezza fisica e pubblica in occasione di manifestazioni sportive

1 Il Comitato è incaricato di monitorare l’attuazione della presente Convezione. In particolare può:

a.
rivedere periodicamente le disposizioni della presente Convenzione ed esaminare qualsiasi modifica che potrebbe essere necessaria;
b.
tenere consultazioni e, se del caso, scambiare informazioni con le organizzazioni interessate;
c.
formulare raccomandazioni alle Parti della presente Convenzione sulle misure da adottare ai fini della sua attuazione;
d.
raccomandare le misure appropriate per garantire l’informazione del pubblico sulle attività svolte nel quadro della presente Convenzione;
e.
presentare al Comitato dei Ministri raccomandazioni circa l’opportunità di invitare Stati non membri del Consiglio d’Europa ad aderire alla presente Convenzione;
f.
formulare proposte atte a migliorare l’efficacia della presente Convenzione;
g.
facilitare la raccolta, l’analisi e lo scambio di informazioni, esperienze e buone prassi tra gli Stati.

2 Il Comitato, previo il consenso delle Parti interessate, controlla il rispetto della presente Convenzione, attraverso un programma di visite presso gli Stati Parte, allo scopo di fornire loro consulenza e supporto per l’attuazione della presente Convenzione.

3 Il Comitato raccoglie anche le informazioni fornitegli dagli Stati Parte conformemente all’articolo 12 e trasmette i dati pertinenti a tutti gli Stati Parte della Convenzione. In particolare, può informare ogni Stato Parte in merito alla designazione di un nuovo PNIC e diffonderne i dati di contatto.

4 Per l’adempimento dei propri compiti, il Comitato può, di propria iniziativa, organizzare riunioni di gruppi di esperti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.