1 Le comité est chargé de suivre l’application de la présente Convention. Il peut en particulier:
2 Sous réserve de l’accord préalable des Parties concernées, le comité surveille en outre le respect de la présente Convention au moyen d’un programme de visites dans les États parties à la Convention, afin de leur offrir des conseils et une aide pour la mise en œuvre de cette Convention.
3 Le comité collecte également les informations qui lui sont communiquées par les États parties conformément à l’art. 12 et transmet les informations pertinentes à l’ensemble des États parties à la Convention. Il peut notamment informer chacun des États parties de la désignation d’un nouveau PNIF et diffuser ses coordonnées.
4 Pour l’accomplissement de sa mission, le comité peut, de sa propre initiative, prévoir des réunions de groupes d’experts.
1 Il Comitato è incaricato di monitorare l’attuazione della presente Convezione. In particolare può:
2 Il Comitato, previo il consenso delle Parti interessate, controlla il rispetto della presente Convenzione, attraverso un programma di visite presso gli Stati Parte, allo scopo di fornire loro consulenza e supporto per l’attuazione della presente Convenzione.
3 Il Comitato raccoglie anche le informazioni fornitegli dagli Stati Parte conformemente all’articolo 12 e trasmette i dati pertinenti a tutti gli Stati Parte della Convenzione. In particolare, può informare ogni Stato Parte in merito alla designazione di un nuovo PNIC e diffonderne i dati di contatto.
4 Per l’adempimento dei propri compiti, il Comitato può, di propria iniziativa, organizzare riunioni di gruppi di esperti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.