Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.362.381.013 Echange de notes du 21 décembre 2022 entre la Suisse et l’Union européenne concernant la reprise de la decision (UE) 2022/2451 relative à la pleine application des dispositions de l'acquis de Schengen en République de Croatie (Développement de l’acquis de Schengen)

0.362.381.013 Scambio di note del 21 dicembre 2022 tra la Svizzera e l’Unione europea concernente il recepimento della decisione (UE) 2022/2451 sulla piena applicazione delle disposizioni dell'acquis di Schengen nella Repubblica di Croazia (Sviluppo dell’acquis di Schengen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.362.381.013

 RO 2023 9

Échange de notes du 21 décembre 2022
entre la Suisse et l’Union européenne concernant la reprise de la décision (UE) 2022/2451 relative à l’application intégrale des dispositions de l’acquis de Schengen en République de Croatie
(Développement de l’acquis de Schengen)

Entré en vigueur le 21 décembre 2022

(État le 21 décembre 2022)

preface

0.362.381.013

 RU 2023 9

Scambio di note del 21 dicembre 2022
tra la Svizzera e l’Unione europea concernente il recepimento della decisione (UE) 2022/2451 sulla piena applicazione delle disposizioni dell’acquis di Schengen nella Repubblica di Croazia
(Sviluppo dell’acquis di Schengen)

Entrato in vigore il 21 dicembre 2022

(Stato 21 dicembre 2022)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.