Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.362.380.062 Échange de notes du 7 novembre 2013 entre la Suisse et l'Union européenne concernant la reprise du Règlement (UE) no 1053/2013 portant création d'un mécanisme d'évaluation et de contrôle destiné à vérifier l'application de l'acquis de Schengen (Développement de l'acquis de Schengen)

0.362.380.062 Scambio di note del 7 novembre 2013 tra la Svizzera e l'Unione europea concernente il recepimento del Regolamento (UE) n. 1053/2013 che istituisce un meccanismo di valutazione e di controllo per verificare l'applicazione dell'acquis di Schengen (Sviluppo dell'acquis di Schengen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.362.380.062

 RO 2015 341; FF 2014 3197

Echange de notes du 7 novembre 2013
entre la Suisse et l’Union européenne concernant la reprise
du Règlement (UE) no 1053/2013 portant création d’un mécanisme d’évaluation et de contrôle destiné à vérifier l’application
de l’acquis de Schengen

(Développement de l’acquis de Schengen)

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 26 septembre 20141

Entré en vigueur le 20 janvier 2015

(Etat le 20 janvier 2015)

preface

0.362.380.062

 RU 2015 341; FF 2014 2907

Scambio di note del 7 novembre 2013
tra la Svizzera e l’Unione europea concernente il recepimento
del Regolamento (UE) n. 1053/2013 che istituisce un meccanismo
di valutazione e di controllo per verificare l’applicazione dell’acquis
di Schengen

(Sviluppo dell’acquis di Schengen)

Approvato dall’Assemblea federale il 26 settembre 20141

Entrato in vigore il 20 gennaio 2015

(Stato 20  gennaio 2015)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.