1. Lorsque des données à caractère personnel sont transmises à la demande de la Suisse, elles doivent être utilisées dans le seul but mentionné lors de la demande. Lorsque des données à caractère personnel sont transmises sans demande spécifique, le motif pour lequel les données ont été transmises doit être indiqué, au moment de la transmission ou avant, ainsi que toute restriction relative à leur utilisation, effacement ou destruction, y compris d’éventuelles restrictions d’accès, en général ou selon des conditions spécifiques. Lorsque le besoin d’établir de telles restrictions devient évident après la fourniture d’informations, Europol peut également informer la Suisse de ces restrictions dans une phase ultérieure.
2. La Suisse doit se conformer aux conditions suivantes pour toute transmission de données à caractère personnel par Europol à la Suisse:
3. La Suisse doit veiller à adopter des mesures techniques et organisationnelles en vue de protéger les données reçues d’Europol en leur assurant un niveau de sécurité des données équivalent au niveau qui résulte de l’application de l’art. 25 de la convention.
4. Les données à caractère personnel révélant l’origine raciale, les opinions politiques, les convictions religieuses ou autres convictions ainsi que celles relatives à la santé ou à la vie sexuelle visées à l’art. 6 de la Convention du Conseil de l’Europe du 28 janvier 19814 ne sont fournies que dans des cas absolument nécessaires et en complément à d’autres informations.
5. Aucune donnée à caractère personnel ne sera fournie si le niveau approprié de protection des données n’est plus garanti.
6. Lorsqu’Europol constate que les données à caractère personnel qui ont été transmises sont inexactes, ne sont plus d’actualité ou qu’elles n’auraient pas dû être transmises, il en informe l’Office fédéral de la police immédiatement. Europol demande à l’Office fédéral de la police de lui confirmer que les données seront rectifiées ou effacées.
7. Europol tient un registre de toutes les communications de données intervenues au titre du présent article ainsi que des motifs de ces communications.
8. Les données à caractère personnel transmises par Europol ne peuvent être conservées plus de trois ans, au total. Le délai recommence chaque fois à courir le jour où se produit un événement qui entraîne le stockage de ces données.
1. Se dei dati personali vengono trasmessi su richiesta della Svizzera, essi possono venire usati solo ai fini indicati nella richiesta. Se i dati personali vengono trasmessi senza una richiesta specifica, al momento della trasmissione delle informazioni o precedentemente dev’essere indicato lo scopo per il quale tali dati vengono trasmessi nonché qualsiasi restrizione riguardo alla loro utilizzazione, cancellazione o distruzione, comprese eventuali restrizioni all’accesso, in termini generali o specifici. L’Europol può anche informare la Svizzera in merito all’esistenza di restrizioni anche in una fase più avanzata, qualora la necessità delle stesse emerga dopo la fornitura delle informazioni.
2. La Svizzera osserva le seguenti condizioni per la trasmissione di dati personali dall’Europol alla Svizzera:
3. La Svizzera si assicura che i dati ricevuti dall’Europol siano protetti da misure tecniche ed organizzative che garantiscano un livello di sicurezza dei dati equivalente a quello ottenuto mediante l’attuazione dell’articolo 25 della convenzione.
4. I dati personali relativi all’origine razziale, alle opinioni politiche, alle convinzioni religiose o di altra natura o i dati concernenti lo stato di salute e la vita sessuale menzionati all’articolo 6 della convenzione del Consiglio d’Europa del 28 gennaio 19814 vengono forniti unicamente in casi assolutamente necessari e in aggiunta ad altri dati.
5. Non viene fornito alcun dato personale qualora non sia più garantito un adeguato livello di protezione.
6. Se l’Europol rileva che i dati personali trasmessi non sono accurati o aggiornati ovvero che la trasmissione non avrebbe dovuto aver luogo, ne informa senza indugio l’Ufficio federale di polizia. L’Europol invita l’Ufficio federale di polizia a confermargli che i dati saranno rettificati o cancellati.
7. L’Europol deve registrare ogni trasmissione effettuata ai sensi del presente articolo e il relativo motivo.
8. La conservazione dei dati di carattere personale trasmessi dall’Europol non può durare complessivamente più di tre anni. Il termine ricomincia a decorre ogni volta dal giorno in cui si verifica un evento che dà luogo alla memorizzazione di dati sulla persona considerata.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.