Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.362.2 Accord du 24 septembre 2004 entre la Confédération suisse et l'Office européen de police (avec annexes)

0.362.2 Accordo del 24 settembre 2004 tra la Confederazione svizzera e l'Ufficio europeo di polizia (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Fourniture de données à caractère personnel par Europol

1.  Lorsque des données à caractère personnel sont transmises à la demande de la Suisse, elles doivent être utilisées dans le seul but mentionné lors de la demande. Lorsque des données à caractère personnel sont transmises sans demande spécifique, le motif pour lequel les données ont été transmises doit être indiqué, au moment de la transmission ou avant, ainsi que toute restriction relative à leur utilisation, effacement ou destruction, y compris d’éventuelles restrictions d’accès, en général ou selon des conditions spécifiques. Lorsque le besoin d’établir de telles restrictions devient évident après la fourniture d’informations, Europol peut également informer la Suisse de ces restrictions dans une phase ultérieure.

2.  La Suisse doit se conformer aux conditions suivantes pour toute transmission de données à caractère personnel par Europol à la Suisse:

a)
après réception, la Suisse doit déterminer le plus rapidement possible si, et dans quelle mesure, les données qui ont été fournies sont nécessaires aux fins pour lesquelles elles ont été fournies;
b)
les données ne seront pas communiquées par la Suisse à des États ou instances tiers;
c)
les données ne seront fournies qu’à l’Office fédéral de la police;
d)
la transmission ultérieure de données par le premier destinataire est limitée aux autorités visées à l’art. 6 et a lieu dans les mêmes conditions que celles qui sont applicables à la transmission initiale;
e)
la fourniture ad hoc de données doit être nécessaire aux fins de prévention des infractions visées à l’art. 3 ou de la lutte contre celles-ci;
f)
si les données ont été communiquées à Europol par un État membre de l’Union européenne, elles ne peuvent être transmises qu’avec l’accord de celui-ci;
g)
toute condition relative à l’utilisation de données spécifiée par Europol doit être respectée; si les données ont été communiquées à Europol par un État membre de l’Union européenne et que cet État a fixé des conditions d’utilisation relatives à ces données, celles-ci doivent être respectées;
h)
lorsque les données sont fournies sur demande, la demande d’informations doit préciser la finalité et le motif de la demande;
i)
les données ne peuvent être utilisées qu’aux fins auxquelles elles ont été communiquées; cette disposition ne s’applique pas à la communication de données requises dans le cadre d’une enquête d’Europol;
j)
les données seront rectifiées et effacées par la Suisse s’il ressort qu’elles sont incorrectes, inexactes ou qu’elles ne sont plus d’actualité ou qu’elles n’auraient pas dû être transmises;
k)
les données seront effacées lorsqu’elles ne seront plus nécessaires aux fins pour lesquelles elles ont été transmises.

3.  La Suisse doit veiller à adopter des mesures techniques et organisationnelles en vue de protéger les données reçues d’Europol en leur assurant un niveau de sécurité des données équivalent au niveau qui résulte de l’application de l’art. 25 de la convention.

4.  Les données à caractère personnel révélant l’origine raciale, les opinions politiques, les convictions religieuses ou autres convictions ainsi que celles relatives à la santé ou à la vie sexuelle visées à l’art. 6 de la Convention du Conseil de l’Europe du 28 janvier 19814 ne sont fournies que dans des cas absolument nécessaires et en complément à d’autres informations.

5.  Aucune donnée à caractère personnel ne sera fournie si le niveau approprié de protection des données n’est plus garanti.

6.  Lorsqu’Europol constate que les données à caractère personnel qui ont été transmises sont inexactes, ne sont plus d’actualité ou qu’elles n’auraient pas dû être transmises, il en informe l’Office fédéral de la police immédiatement. Europol demande à l’Office fédéral de la police de lui confirmer que les données seront rectifiées ou effacées.

7.  Europol tient un registre de toutes les communications de données intervenues au titre du présent article ainsi que des motifs de ces communications.

8.  Les données à caractère personnel transmises par Europol ne peuvent être conservées plus de trois ans, au total. Le délai recommence chaque fois à courir le jour où se produit un événement qui entraîne le stockage de ces données.

Art. 9 Trasmissione di dati personali da parte dell’Europol

1.  Se dei dati personali vengono trasmessi su richiesta della Svizzera, essi possono venire usati solo ai fini indicati nella richiesta. Se i dati personali vengono trasmessi senza una richiesta specifica, al momento della trasmissione delle informazioni o precedentemente dev’essere indicato lo scopo per il quale tali dati vengono trasmessi nonché qualsiasi restrizione riguardo alla loro utilizzazione, cancellazione o distruzione, comprese eventuali restrizioni all’accesso, in termini generali o specifici. L’Europol può anche informare la Svizzera in merito all’esistenza di restrizioni anche in una fase più avanzata, qualora la necessità delle stesse emerga dopo la fornitura delle informazioni.

2.  La Svizzera osserva le seguenti condizioni per la trasmissione di dati personali dall’Europol alla Svizzera:

a)
dopo il ricevimento, la Svizzera stabilisce quanto prima se e in che misura i dati forniti sono necessari allo scopo per il quale sono stati forniti;
b)
i dati non vengono comunicati dalla Svizzera a Stati o organismi terzi;
c)
i dati sono forniti soltanto all’Ufficio federale di polizia;
d)
la ritrasmissione dei dati da parte del destinatario iniziale è limitata alle autorità di cui all’articolo 6 ed avviene alle stesse condizioni che si applicano alla trasmissione originale;
e)
la trasmissione dev’essere necessaria in casi specifici allo scopo di prevenire o lottare contro i reati di cui all’articolo 3;
f)
se i dati sono stati comunicati all’Europol da uno Stato membro dell’Unione europea, essi possono essere trasmessi solo con l’accordo di detto Stato;
g)
devono essere rispettate tutte le condizioni relative all’utilizzazione dei dati specificate dall’Europol; qualora i dati siano stati comunicati all’Europol da uno Stato membro dell’Unione europea e detto Stato membro abbia fissato delle condizioni relative alla loro utilizzazione, tali condizioni, devono essere rispettate;
h)
in caso di dati forniti su richiesta, nella richiesta di informazioni devono venire specificati gli scopi ed il motivo della richiesta;
i)
i dati possono essere utilizzati unicamente per il fine per il quale sono stati comunicati; ciò non si applica alla comunicazione di dati richiesti per un’indagine dell’Europol;
j)
i dati vengono rettificati e cancellati dalla Svizzera se emerge che essi non sono esatti, accurati o aggiornati ovvero che la trasmissione non avrebbe dovuto aver luogo;
k)
i dati vengono cancellati se non sono più necessari per gli scopi perseguiti con la loro trasmissione.

3.  La Svizzera si assicura che i dati ricevuti dall’Europol siano protetti da misure tecniche ed organizzative che garantiscano un livello di sicurezza dei dati equivalente a quello ottenuto mediante l’attuazione dell’articolo 25 della convenzione.

4.  I dati personali relativi all’origine razziale, alle opinioni politiche, alle convinzioni religiose o di altra natura o i dati concernenti lo stato di salute e la vita sessuale menzionati all’articolo 6 della convenzione del Consiglio d’Europa del 28 gennaio 19814 vengono forniti unicamente in casi assolutamente necessari e in aggiunta ad altri dati.

5.  Non viene fornito alcun dato personale qualora non sia più garantito un adeguato livello di protezione.

6.  Se l’Europol rileva che i dati personali trasmessi non sono accurati o aggiornati ovvero che la trasmissione non avrebbe dovuto aver luogo, ne informa senza indugio l’Ufficio federale di polizia. L’Europol invita l’Ufficio federale di polizia a confermargli che i dati saranno rettificati o cancellati.

7.  L’Europol deve registrare ogni trasmissione effettuata ai sensi del presente articolo e il relativo motivo.

8.  La conservazione dei dati di carattere personale trasmessi dall’Europol non può durare complessivamente più di tre anni. Il termine ricomincia a decorre ogni volta dal giorno in cui si verifica un evento che dà luogo alla memorizzazione di dati sulla persona considerata.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.