(1) Les dispositions du présent chapitre s’appliquent également aux données à caractère personnel collectées sur le territoire de l’autre Etat contractant lors d’une opération transfrontalière. Les conditions particulières posées par l’Etat contractant requis en relation avec l’opération transfrontalière devront en ce cas être respectées.
(2) Lorsqu’un fonctionnaire d’un Etat contractant procède à une opération sur le territoire de l’autre Etat contractant, il ne pourra accéder aux fichiers officiels de données à caractère personnel que sous la conduite d’un fonctionnaire de ce dernier Etat.
(1) Le disposizioni del presente capitolo valgono anche per i dati personali rilevati durante le attività transfrontaliere sul territorio dell’altro Stato contraente. A questo proposito, devono essere osservate le condizioni particolari poste dallo Stato richiesto in relazione alla misura transfrontaliera.
(2) Agli agenti che operano sul territorio dell’altro Stato contraente è permesso l’accesso alle collezioni ufficiali di dati personali di detto Stato contraente solo sotto la direzione di uno degli agenti di quest’ultimo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.