Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.353.936.71 Convention additionnelle du 19 décembre 1934 au traité d'extradition entre la Suisse et la Grande-Bretagne

0.353.936.71 Convenzione addizionale del 19 dicembre 1934 al trattato d'estradizione fra la Svizzera e la Gran Bretagna

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.353.936.71

 RS 12 135; FF 1935 I 434

Texte original

Convention additionnelle
au traité d’extradition entre la Suisse et la Grande‑Bretagne1

Conclue le 19 décembre 1934
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 4 avril 19352
Instruments de ratification échangés le 7 juin 1935
Entrée en vigueur le 7 septembre 1935

(Etat le 13 mai 2003)

1 Pour l’applicabilité de cette Conv., voir la note au titre du tr. d’extradition du 26 nov. 1880 entre la Suisse et la Grande‑Bretagne (RS 0.353.936.7).

2 RO 51 461

preface

0.353.936.71

 CS 12 125; FF 1935 I 434 ediz. ted. 434 ediz. franc.

Traduzione1

Convenzione addizionale
al trattato d’estradizione
fra la Svizzera e la Gran Bretagna2

Conchiusa il 19 dicembre 1934
Approvata dall’Assemblea federale il 4 aprile 19353
Istrumenti di ratificazione scambiati il 7 giugno 1935
Entrata in vigore il 7 settembre 1935

(Stato 13  maggio 2003)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Per l’applicabilità della presente conv. vedi la nota al tit. del tratt. d’estradizione del 26 nov. 1880 (RS 0.353.936.7).

3 RU 51547

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.