Le Gouvernement de la Confédération suisse
et celui de
Sa Majesté l’Empereur des Français,
désirant, d’un commun accord, conclure une Convention à l’effet de régler l’extradition réciproque des malfaiteurs, ont nommé pour Leurs Plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des articles suivants:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo di Sua Maestà l’Imperatore de’ Francesi,
al fine di conchiudere un Trattato per la reciproca estradizione dei delinquenti, hanno nominato a Loro Plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali dopo essersi comunicati i loro pieni poteri trovati in buona e debita forma hanno di comune accordo adottato le disposizioni seguenti:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.