(Etat le 13 mai 2003)0.353.913.61Nicht löschen bitte "1 " !!
0.353.913.61
Traduction2
Conclu le 13 novembre 1969
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 11 mars 19713
Instruments de ratification échangés le 22 mars 1976
Entré en vigueur le 1er janvier 1977
(Etat le 13 mai 2003)
2 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
3 Al. 1 ch. 1 de l’AF du 11 mars 1971 (RO 1977 85)
(Stato 13 maggio 2003)0.353.913.61Nicht löschen bitte "1 " !!
0.353.913.61
Traduzione
Conchiuso il 13 novembre 1969
Approvato dall’Assemblea federale l’11 marzo 19712
Istrumenti di ratificazione scambiati il 22 marzo 1976
Entrato in vigore il 1° gennaio 1977
(Stato 13 maggio 2003)
2 Cpv. 1 n. 1 del DF dell’11 mar. 1971 (RU 1977 85).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.