Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.353.913.61 Accord du 13 novembre 1969 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue de compléter la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 et de faciliter son application (avec observations)

0.353.913.61 Accordo del 13 novembre 1969 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la Convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957 e ne agevola l'applicazione (con Osservazioni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VI (Ad article 14 de la Convention)

1La libération conditionnelle non assortie de restrictions à la liberté individuelle de la personne extradée, équivaut à son élargissement définitif.

2L’Etat requis renonce à exiger le respect des garanties énoncées à l’article 14 de la Convention lorsque la personne recherchée accepte que la poursuite pénale ou l’exécution de la peine ait lieu sans restriction et en fait irrévocablement la déclaration au procès‑verbal d’une autorité judiciaire, après avoir été avertie des conséquences juridiques d’une telle déclaration.

3Après l’extradition, cette déclaration ne peut être consignée qu’au procès-verbal d’un juge. Une copie certifiée conforme en sera remise à l’Etat requis.

4Lorsqu’une condamnation prononçant des mesures de sûreté résulte aussi de faits délictueux ne donnant pas lieu à extradition, son exécution n’est pas soumise aux restrictions de l’article 14 de la Convention si elle avait été susceptible d’être prononcée uniquement à raison de faits délictueux justifiant une extradition.

Art. VI (Ad articolo 14 della Convenzione)

1 La liberazione condizionale non astretta a restrizioni della libertà di movimento dell’estradato equivale alla liberazione definitiva.

2 Lo Stato richiesto rinuncia all’osservanza delle restrizioni stabilite nell’articolo 14 della Convenzione se, mediante dichiarazione irrevocabile a processo verbale di un’autorità giudiziaria, l’individuo ricercato, ragguagliato circa gli effetti giuridici di siffatta dichiarazione, consente a che il procedimento penale o l’esecuzione della pena sia attuato senza alcuna restrizione.

3 Ad estradizione avvenuta, la suddetta dichiarazione può essere fatta soltanto a processo verbale di un giudice. Una copia certificata conforme è trasmessa allo Stato richiesto.

4 L’esecuzione di misure di sicurezza, ordinate anche per cagione di reati per cui vige il divieto d’estradizione, non soggiace alle restrizioni dell’articolo 14 della Convenzione, se dette misure potevano essere ordinate già soltanto per effetto di reati motivanti l’estradizione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.