Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.956.3 Traité du 11 novembre 2005 d'entraide judiciaire en matière pénale entre la Confédération Suisse et les États-Unis du Mexique

0.351.956.3 Trattato dell' 11 novembre 2005 di assistenza giudiziaria in materia penale tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti messicani

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Traduction

La transmission spontanée de moyens de preuve et de renseignements ainsi que les dénonciations auxquelles se réfère l’art. 31 doivent être traduites conformément à l’art. 28. Les documents et les pièces à conviction joints à une transmission spontanée de moyens de preuve et d’informations (art. 30) et à une dénonciation (art. 31) sont dispensés de traduction.

Art. 32 Traduzione

La trasmissione spontanea di mezzi di prova e di informazioni nonché la denuncia a cui si riferisce l’articolo 31 sono tradotti secondo quanto previsto dall’articolo 28. I documenti e le prove allegati a una trasmissione spontanea di mezzi di prova e di informazioni (art. 30) nonché a una denuncia (art. 31) sono esenti da traduzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.