1. Chaque Partie peut, sans demande préalable, transmettre à l’autre Partie des informations ou des moyens de preuve en vue de poursuites pénales.
2. La Partie à laquelle de telles informations ou de tels moyens de preuve ont été transmis communique à l’autre Partie toutes mesures prises et lui remet une copie de toutes décisions rendues à cet égard.
1. Ciascuna Parte può trasmettere all’altra Parte, senza richiesta preventiva, informazioni o mezzi di prova in vista di perseguimento in quest’ultima Parte.
2. La Parte cui sono trasmesse tali informazioni o mezzi di prova comunica all’altra Parte ciascuna misura presa e le trasmette una copia di tutte le decisioni prese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.