Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.941.6 Accord du 15 mars 1999 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine concernant l'entraide judiciaire en matière pénale

0.351.941.6 Accordo del 15 marzo 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della regione amministrativa speciale di Hong Kong della Repubblica popolare di Cina sull'assistenza giudiziaria in materia penale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Réception de témoignages ou d’autres déclarations

1.  Toute personne appelée à témoigner dans la Partie requise conformément à une demande d’entraide peut refuser sa déposition lorsque:

a)
le droit de la Partie requise lui accorderait cette faculté en pareilles circonstances si la procédure avait lieu dans la Partie requise; ou
b)
le droit de la Partie requérante lui accorderait cette faculté si la procédure avait lieu dans la Partie requérante.

2.  Si une personne fait valoir qu’il existe un droit de refuser son témoignage en vertu du droit de la Partie requérante, la Partie requise se fondera à cet égard sur une attestation délivrée par l’autorité centrale de la Partie requérante.

3.  La Partie requérante indique, dans les demandes au sens du présent article, les questions devant être posées à la personne auditionnée ou le sujet concernant lequel elle doit être entendue.

4.  Au besoin, l’autorité compétente de la Partie requise peut, de sa propre initiative ou à la demande de l’une des personnes mentionnées au par. 2 de l’art. 9, poser à la personne auditionnée des questions complémentaires à celles indiquées au par. 3 du présent article.

Art. 10 Deposizione di testimoni o altre deposizioni

1.  Una persona che, conformemente a una domanda, è invitata a deporre nella Parte richiesta, può rifiutare la deposizione se:

(a)
secondo il diritto della Parte richiesta in circostanze analoghe, durante un procedimento davanti alla Parte richiesta avrebbe un diritto di rifiutare la deposizione; o
(b)
secondo il diritto della Parte richiedente durante un procedimento davanti alla Parte richiedente avrebbe un diritto di rifiutare la deposizione.

2.  Se una persona fa valere che secondo il diritto della Parte richiedente ha un diritto di rifiutare la deposizione, la Parte richiesta si fonda nel merito su una dichiarazione dell’autorità centrale della Parte richiedente.

3.  Per le domande secondo il presente articolo la Parte richiedente menziona le domande che devono essere poste alla persona o l’oggetto su cui devono vertere.

4.  Se necessario, l’autorità competente della Parte richiesta può, per decisione propria o su richiesta di una persona menzionata nell’articolo 9 capoverso 2 porre alla persona altre domande oltre a quelle di cui al capoverso 3 del presente articolo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.