1. Les documents, dossiers, dépositions ou autres éléments de preuve transmis en application du présent Traité seront dispensés de légalisation, d’authentification et d’autres formalités.
2. Les documents, dossiers ou dépositions ou autres éléments de preuve transmis par l’Autorité centrale de l’Etat requis sont acceptés comme moyens de preuve sans autre formalité ou attestation d’authenticité.
3. La lettre de transmission de l’Autorité centrale garantit l’authenticité des documents transmis.
1. I documenti, gli incarti, le deposizioni e gli altri mezzi di prova trasmessi in applicazione del presente Trattato sono esentati dalla legalizzazione, dall’autenticazione e da altre formalità.
2. I documenti, gli incarti, le deposizioni e gli altri mezzi di prova trasmessi dall’Autorità centrale dello Stato richiesto sono accettati come mezzi di prova senza ulteriori formalità o attestati d’autenticità.
3. La lettera di trasmissione dell’Autorità centrale garantisce l’autenticità dei documenti trasmessi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.