Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.912.7 Accord du 3 juin 2006 d'entraide judiciaire en matière pénale entre le gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire

0.351.912.7 Accordo del 3 giugno 2006 di assistenza giudiziaria in materia penale tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica algerina democratica e popolare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Présence dans l’Etat requis de personnes participant à la procédure

1.  Sur demande expresse des autorités requérantes, les autorités compétentes de l’Etat requis les informent de la date et du lieu d’exécution de la demande d’entraide judiciaire.

2.  Les autorités et personnes concernées pourront assister à l’exécution de la demande d’entraide judiciaire pour autant que l’Etat requis y consente, aux conditions que celui-ci fixera conformément à sa législation nationale.

Art. 8 Presenza nello Stato richiesto di persone coinvolte nel procedimento

1.  Su espressa istanza delle autorità richiedenti, le autorità competenti dello Stato richiesto comunicano loro data e luogo dell’esecuzione della domanda.

2.  Se lo Stato richiesto acconsente, le persone in causa e le autorità dello Stato richiedente possono presenziare all’esecuzione della domanda alle condizioni stabilite dallo Stato richiesto in conformità con la sua legislazione nazionale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.