Les États membres du Conseil de l’Europe,
signataires du présent Protocole,
étant donné leurs engagements en vertu du Statut du Conseil de l’Europe2,
désireux de contribuer davantage à protéger les droits de l’homme, à défendre l’État de droit et à soutenir le tissu démocratique de la société,
considérant qu’il est souhaitable à cet effet de renforcer leur capacité individuelle et collective à réagir à la criminalité,
décidés à améliorer et à compléter à certains égards la Convention européenne d’entraide judiciaire en matière pénale3, faite à Strasbourg le 20 avril 1959 (ci-après désignée «la Convention»), ainsi que son Protocole additionnel4, fait à Strasbourg le 17 mars 1978,
tenant compte de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales5, faite à Rome le 4 novembre 1950, ainsi que de la Convention pour la protection des personnes à l’égard du traitement automatisé des données à caractère personnel6, faite à Strasbourg le 28 janvier 1981,
sont convenus de ce qui suit:
Gli Stati membri del Consiglio d’Europa,
firmatari del presente Protocollo,
considerato il loro impegno in virtù dello Statuto del Consiglio d’Europa2;
desiderosi di contribuire maggiormente a proteggere i diritti dell’uomo e a difendere lo Stato di diritto e il tessuto democratico della società;
considerato che a tale scopo è auspicabile rafforzare le proprie capacità individuali e collettive al fine di reagire alla criminalità;
determinati a migliorare e completare per certi aspetti la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale, fatta a Strasburgo il 20 aprile 19593 (in seguito denominata «la Convenzione»), e il suo Protocollo addizionale, fatto a Strasburgo il 17 marzo 19784;
tenuto conto della Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, fatta a Roma il 4 novembre 19505, e della Convenzione
hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.