Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.34 Exécution des peines
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.34 Esecuzione delle pene

0.344.641 Convention du 18 novembre 2010 sur le transfèrement des personnes condamnées entre la Suisse et la République du Pérou

0.344.641 Convenzione del 18 novembre 2010 sul trasferimento dei condannati tra la Svizzera e la Repubblica del Perù

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Définitions

Aux fins de la présente Convention, l’expression:

a)
«condamnation» désigne toute peine ou mesure privative de liberté prononcée par un juge pour une durée limitée ou indéterminée en raison d’une infraction pénale;
b)
«jugement» désigne une décision de justice prononçant une condamnation;
c)
«Etat de condamnation» désigne l’Etat où a été condamnée la personne qui peut être transférée ou l’a déjà été;
d)
«Etat d’exécution» désigne l’Etat vers lequel le condamné peut être transféré ou l’a déjà été, afin d’y subir sa condamnation.

Art. 1 Definizioni

Ai fini della presente convenzione, l’espressione:

a)
«condanna» designa qualsiasi pena o misura privativa della libertà pronunziata da un giudice per una durata limitata o indeterminata a causa di un reato;
b)
«sentenza» designa una decisione giudiziale che pronunzi una condanna;
c)
«Stato di condanna» designa lo Stato dove è stata condannata la persona che può essere o è già stata trasferita;
d)
«Stato di esecuzione» designa lo Stato in cui il condannato può essere o è già stato trasferito per subirvi la propria condanna.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.