Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.34 Exécution des peines
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.34 Esecuzione delle pene

0.344.198 Traité entre la Suisse et la République fédérative du Brésil sur le transfèrement des personnes condamnées

0.344.198 Trattato tra la Svizzera e la Repubblica federativa del Brasile sul trasferimento dei condannati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Escorte et frais

1 L’État d’exécution fournit l’escorte pour le transfèrement.

2 Les frais de transfèrement, y compris ceux de l’escorte, sont à la charge de l’État d’exécution, sauf s’il en est décidé autrement par les deux États.

3 Les frais occasionnés exclusivement sur le territoire de l’État de condamnation sont à la charge de cet État.

4 L’État d’exécution peut recouvrer tout ou partie des frais de transfèrement qu’il a supportés auprès de la personne condamnée.

Art. 21 Scorta e spese

1 Lo Stato di esecuzione fornisce la scorta per il trasferimento.

2 Le spese di trasferimento, comprese quelle per la scorta, sono a carico dello Stato di esecuzione, salvo diversa decisione dei due Stati.

3 Le spese cagionate esclusivamente sul territorio dello Stato di condanna sono a carico di quest’ultimo.

4 Lo Stato di esecuzione può ricuperare dal condannato tutte le spese di trasferimento sostenute o parte delle stesse.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.