Les décisions rendues par les juridictions de l’un des deux Etats et dont la reconnaissance est invoquée dans l’autre ne devront faire l’objet d’aucun examen autre que celui des conditions prévues à l’art. 1 de la présente convention. En aucun cas, il ne sera procédé à un nouvel examen du fond de ces décisions.
Le decisioni pronunciate dalle giurisdizioni di uno dei due Stati, il cui riconoscimento dev’essere fatto valere nell’altro, dovranno soddisfare soltanto alle condizioni previste nell’articolo 1. Il merito della decisione non sarà riesaminato in nessun caso.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.