Aucune caution ni aucun dépôt, sous quelque dénomination que ce soit, ne peut être exigé en raison de leur seule qualité d’étranger ou de leur seul défaut de domicile ou de résidence dans l’État où l’action est intentée, des personnes, physiques ou morales, ayant leur résidence habituelle dans l’un des États contractants qui seront demandeurs ou intervenants devant les tribunaux d’un autre État contractant.
La même règle s’applique au versement qui serait exigé des demandeurs ou des intervenants pour garantir les frais judiciaires.
Alle persone fisiche o giuridiche residenti abitualmente in uno degli Stati contraenti, che siano attori o intervenienti davanti a tribunali di un altro Stato contraente non possono essere imposti né cauzione né deposito, sotto qualsiasi forma, per la loro qualità di stranieri o per mancanza di domicilio o di residenza nello Stato in cui è intentata l’azione.
La stessa regola si applica a qualsiasi versamento esatto da attori o da intervenienti per garantire le spese giudiziarie.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.