Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.162 Convention internationale du 2 décembre 1961 pour la protection des obtentions végétales, révisée à Genève les 10 novembre 1972 et 23 octobre 1978

0.232.162 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972 e il 23 ottobre 1978

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Président et vice‑président du Conseil

1)  Le Conseil élit parmi ses membres un Président et un premier Vice-président. Il peut élire d’autres vices‑présidents. Le premier Vice‑président remplace de droit le Président en cas d’empêchement.

2)  La durée du mandat du Président est de trois ans.

Art. 18 Presidente e vicepresidenti del Consiglio

1)  Il Consiglio elegge fra i suoi membri un Presidente e un primo Vicepresidente. Esso può eleggere altri vicepresidenti. Il primo Vicepresidente sostituisce di diritto il Presidente in caso di impedimento.

2)  La durata del mandato del Presidente è di tre anni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.