0.232.161.1
RO 1977 1382; FF 1974 I 1409
Texte original
Conclu à Genève le 10 novembre 1972
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 4 décembre 19742
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 10 juin 1977
Entré en vigueur pour la Suisse le 10 juillet 1977
(Etat le 1er juillet 1981)
1 Pour les relations entre la Suisse et les Etats non liés par la Conv. revisée à Genève le 10 nov. 1972 et le 23 oct. 1978 (RS 0.232.162), voir l’art. 34 de ladite Conv.
0.232.161.1 (Stato 1° luglio 1981)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.232.161.1
Traduzione
Concluso a Ginevra il 10 novembre 1972
Approvato dall’Assemblea federale il 4 dicembre 19743
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 10 giugno 1977
Entrato in vigore per la Svizzera il 10 luglio 1977
(Stato 1° luglio 1981)
1 RU 1977 1382; FF 1974 I 1399
2 Per i rapporti fra la Svizzera e gli Stati non vincolati dalla convenzione riveduta a Ginevra il 10 nov. 1972 e il 23 ott. 1978 (RS 0.232.162), vedi l’art. 34 di detta Conv.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.