(1) L’obtenteur ou son ayant cause a la faculté de choisir l’Etat de l’Union dans lequel il demande, pour la première fois, la protection de son droit sur une variété nouvelle.
(2) L’obtenteur ou son ayant cause peut demander à d’autres Etats de l’Union la protection de son droit sans attendre quun titre de protection lui ait été délivré par l’Etat de l’Union dans lequel la première demande a été faite.
(3) La protection demandée dans différents Etats de l’Union par des personnes physiques ou morales admises au bénéfice de la présente Convention est indépendante de la protection obtenue pour la. même variété nouvelle dans les autres Etats appartenant ou non à l’Union.
(1) Il costitutore o il suo avente causa ha la facoltà di scegliere lo Stato dell’Unione nel quale chiede, per la prima volta, la protezione del suo diritto su una nuova varietà.
(2) Il costitutore o il suo avente causa può chiedere ad altri Stati dell’Unione la protezione del suo diritto senza attendere che un altro titolo di protezione gli sia stato concesso dallo Stato dell’Unione nel quale è stata fatta la prima domanda.
(3) La protezione chiesta nei diversi Stati dell’Unione da persone fisiche o giuridiche, cui si applica la presente Convenzione, è indipendente dalla protezione ottenuta per la stessa nuova varietà in altri Stati appartenenti o non appartenenti all’Unione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.