Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.149.514 Traité du 22 décembre 1978 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d'invention (Traité sur les brevets) (avec annexes)

0.232.149.514 Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d'invenzione (Trattato sui brevetti) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Droit applicable

1 Sont applicables dans le territoire unitaire de protection

a)
le droit fédéral en vigueur pour les brevets d’invention (législation sur les brevets),
b)
d’autres dispositions du droit fédéral, en tant que l’application de la législation sur les brevets le requiert.

2 Par territoire national au sens de la législation sur les brevets il faut entendre le territoire unitaire de protection; l’art. 8 du présent traité est réservé.

3 Le droit applicable selon l’al. 1 est indiqué dans l’annexe au présent traité. Les compléments à l’annexe et ses modifications sont communiqués par le Conseil fédéral suisse au gouvernement de la Principauté de Liechtenstein qui, pour sa part, se charge de les publier. L’art. 16 s’applique si le gouvernement de la Principauté de Liechtenstein s’oppose à l’introduction d’une prescription légale suisse dans l’annexe.

Art. 5 Diritto applicabile

1 Nel territorio unitario di protezione sono applicabili

a)
il diritto federale in vigore per i brevetti d’invenzione (legislazione sui brevetti),
b)
altre disposizioni del diritto federale, nella misura in cui l’applicazione della legislazione sui brevetti lo richieda.

2 Per territorio nazionale ai sensi della legislazione sui brevetti si deve intendere il territorio unitario di protezione; è riservato l’articolo 8 del presente trattato.

3 Il diritto applicabile secondo il capoverso 1 è indicato nell’allegato al presente trattato. I complementi e le modificazioni dell’allegato saranno comunicati dal Consiglio federale svizzero al Governo del Principato del Liechtenstein che provvede da parte sua alla pubblicazione. Se il Governo del Principato del Liechtenstein solleva obiezioni in merito all’introduzione nell’allegato di una prescrizione legale svizzera, è applicabile l’articolo 16.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.