Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.143.1 Arrangement de Strasbourg du 24 mars 1971 concernant la classification internationale des brevets

0.232.143.1 Accordo di Strasburgo del 24 marzo 1971 sulla classificazione internazionale dei brevetti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Entrée en vigueur de l’arrangement

1)
a) Le présent arrangement entre en vigueur une année après le dépôt des instruments de ratification ou d’adhésion
i)
des deux tiers des pays qui, à la date d’ouverture du présent arrangement à la signature, sont parties à la Convention européenne, et
ii)
de trois pays parties à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle mais non parties à la Convention européenne, l’un au moins devant être un pays où, d’après les plus récentes statistiques annuelles publiées par le Bureau international au moment du dépôt de son instrument de ratification ou d’adhésion, plus de 40 000 demandes de brevets ou de certificats d’auteur d’invention ont été déposées.
b)
À l’égard de tous pays autre que ceux pour lesquels l’arrangement est entré en vigueur selon le sous‑alinéa a), le présent arrangement entre en vigueur une année après la date à laquelle la ratification ou l’adhésion de ce pays a été notifiée par le Directeur général, à moins qu’une date postérieure n’ait été indiquée dans l’instrument de ratification ou d’adhésion. Dans ce dernier cas, le présent arrangement entre en vigueur, à l’égard de ce pays, à la date ainsi indiquée.
c)
Les pays parties à la Convention européenne qui ratifient le présent arrangement ou qui y adhèrent sont tenus de dénoncer cette Convention au plus tard avec effet à partir du jour où le présent arrangement entrera en vigueur à leur égard.

2)  La ratification ou l’adhésion emporte de plein droit accession à toutes les clauses et admission à tous les avantages stipulés par le présent arrangement.

Art. 13 Entrata in vigore dell’accordo

1)
a) Il presente accordo entra in vigore un anno dopo il deposito degli strumenti di ratifica o di adesione
i)
dei due terzi dei paesi che, il giorno in cui il presente accordo viene aperto alla firma, fanno parte della Convenzione europea, e
ii)
di tre paesi facenti parte della Convenzione di Parigi per la protezione industriale ma non della Convenzione europea, uno di essi almeno dovendo essere un paese in cui, secondo le più recenti statistiche annuali pubblicate dall’Ufficio internazionale al momento del deposito del suo strumento di ratifica o di adesione, sono state depositate più di 40 000 domande di brevetto o di certificato d’autore d’invenzione.
b)
Nei riguardi di qualsiasi paese che non sia uno di quelli per i quali l’accordo è entrato in vigore secondo il comma a), il presente accordo entra in vigore un anno dopo la data della notificazione, da parte del Direttore generale, della ratifica o dell’adesione di questo paese, salvo che una data posteriore non sia stata indicata nello strumento di ratifica o di adesione. In quest’ultimo caso, il presente accordo entra in vigore, nei riguardi di detto paese, alla data così indicata.
c)
I paesi facenti parte della Convenzione europea che ratificano il presente accordo o vi aderiscono sono tenuti a denunciare questa Convenzione al più tardi con effetto a decorrere dal giorno in cui il presente accordo entra in vigore nei loro riguardi.

2)  La ratifica o l’adesione implica, di pieno diritto, l’accettazione di tutte le clausole e l’ammissione a tutti i benefici riconosciuti nel presente accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.