0.232.142.25
RO 2007 6615; FF 2005 3569
Texte original
Conclu à Munich le 29 novembre 2000
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 16 décembre 20052
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 12 juin 2006
Entré en vigueur pour la Suisse le 13 décembre 2007
(Etat le 13 décembre 2007)
2 Art. 1 al . 1 de l'AF du 16 déc. 2005 (RO 2007 6479)
0.232.142.25
RU 2007 6615; FF 2005 3397
Traduzione1
Concluso a Monaco il 29 novembre 2000
Approvato dall’Assemblea federale il 16 dicembre 20053
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 12 giugno 2006
Entrato in vigore per la Svizzera il 13 dicembre 2007
(Stato 13 dicembre 2007)
1 I testi originale francese e tedesco sono pubblicati sotto lo stesso numero nell’ediz. franc., rispettivamente ted., della presente Raccolta.
3 Art. 1 cpv. 1 del DF del 16 dic. 2005 (RU 2007 6479).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.