Le Règlement d’exécution fixe les détails d’application du présent Arrangement et notamment:
(1) les langues et le nombre d’exemplaires dans lesquels la demande de dépôt doit être formulée ainsi que les indications que doit comporter la demande;
(2) les montants, les dates d’échéance et le mode de paiement des taxes destinées au Bureau international et aux Etats, y compris les limitations imposées à la taxe prévue pour les Etats contractants qui procèdent à un examen de nouveauté;
(3) le nombre, le format et d’autres caractéristiques des photographies ou autres représentations graphiques de chacun des dessins ou modèles déposés;
(4) la longueur de la description d’éléments caractéristiques du dessin ou modèle;
(5) les limites et les conditions dans lesquelles des exemplaires ou des maquettes des objets auxquels est incorporé le dessin ou modèle peuvent être joints à la demande;
(6) le nombre des dessins ou modèles qui peuvent être compris dans un dépôt multiple et d’autres dispositions régissant les dépôts multiples;
(7) toute question concernant la publication et la distribution du bulletin périodique visé à l’art. 6, al. 3, let. (a) y compris le nombre d’exemplaires du Bulletin qui sont remis à titre gratuit aux Administrations nationales ainsi que le nombre d’exemplaires qui peuvent être vendus à prix réduit à ces Administrations;
(8) la procédure de notification par les Etats contractants des décisions de refus visées à l’art. 8, al. 1, ainsi que la procédure concernant la communication et la publication de telles décisions par les soins du Bureau international;
(9) les conditions dans lesquelles doivent être effectués, par le Bureau international, l’enregistrement et la publication des changements affectant la propriété d’un dessin ou modèle visés à l’art. 12, al. 1, ainsi que les renonciations visées à l’art. 13;
(10) la destination à donner aux documents et objets relatifs à des dépôts qui ne sont plus susceptibles de renouvellement.
Il Regolamento d’esecuzione fissa le modalità d’applicazione del presente Accordo e segnatamente:
(1) le lingue e il numero di esemplari in cui dev’essere formulata la domanda di deposito nonché le indicazioni che questa deve contenere;
(2) gli importi, le date di scadenza e il modo di pagamento delle tasse destinate all’Ufficio internazionale e agli Stati, comprese le limitazioni imposte alla tassa prevista per gli Stati contraenti che procedono a un esame di novità;
(3) il numero, il formato e altre caratteristiche delle fotografie o di altre rappresentazioni grafiche di ciascuno dei disegni o modelli depositati;
(4) la lunghezza della descrizione degli elementi caratteristici del disegno o modello;
(5) i limiti e le condizioni in cui possono essere allegati alla domanda esemplari o plastici degli oggetti ai quali è incorporato il disegno o modello;
(6) il numero dei disegni o modelli che possono essere compresi in un deposito multiplo e altre disposizioni che disciplinino i depositi multipli;
(7) qualsiasi questione riguardante la pubblicazione e la distribuzione del bollettino periodico di cui nell’articolo 6 capoverso 3 lettera (a) compreso il numero di copie del bollettino da trasmettere gratuitamente alle Amministrazioni nazionali, nonché il numero di copie che possono essere vendute a prezzo ridotto a tali Amministrazioni;
(8) la procedura di notifica, da parte degli Stati contraenti, delle decisioni di rifiuto di cui nell’articolo 8 capoverso 1 come pure la procedura concernente la comunicazione e pubblicazione di tali decisioni a cura dell’Ufficio internazionale;
(9) le condizioni in cui l’Ufficio internazionale deve eseguire la registrazione e pubblicazione dei cambiamenti di cui nell’articolo 12 capoverso 1 che influiscono sulle proprietà di un disegno o modello, nonché le rinunce di cui nell’articolo 13;
(10) la destinazione dei documenti e oggetti inerenti a depositi non più rinnovabili.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.