(Etat le 19 mars 2007)0.232.121.12Nicht löschen bitte "1 " !!
0.232.121.12
Texte original2
Conclu à Stockholm le 14 juillet 1967
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 2 décembre 19693
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 26 janvier 1970
Entré en vigueur pour la Suisse le 27 septembre 1975
(Etat le 19 mars 2007)
1 RO 1975 1598; FF 1968 II 917
2 Des titres ont été ajoutés aux articles de l’acte complémentaire afin d’en faciliter la lecture; le texte original, ne contient pas de titres.
3 Art. 1 ch. 6 de l’AF du 2 déc. 1969 (RO 1970 601)
0.232.121.12
RU 1975 1598; FF 1968 II 905
Traduzione1
Conchiuso a Stoccolma il 14 luglio 1967
Approvato dall’Assemblea federale il 2 dicembre 19692
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 26 gennaio 1970
Entrato in vigore in per la Svizzera il 27 settembre 1975
(Stato 6 marzo 2007)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta. La presente traduzione è stata allestita congiuntamente dalle competenti amministrazioni d’Italia e di Svizzera d’intesa con i BIRPI.
2 Art. 1 n. 6 del DF del 2 dic. 1969 (RU 1970 601).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.