Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.121.12 Acte complémentaire de Stockholm du 14 juillet 1967 à l'Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels

0.232.121.12 Atto complementare di Stoccolma del 14 luglio 1967 complementare all'Accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 [Acceptation automatique de certaines dispositions par certains pays]

1) Sous réserve de l’article 8 et de l’alinéa suivant, tout pays qui n’a pas ratifié l’Acte de 1934 ou qui n’y a pas adhéré devient lié par l’Acte additionnel de 1961 et par les articles 1 à 6 du présent Acte complémentaire à partir de la date à laquelle son adhésion à l’Acte de 1934 prend effet‑, toutefois, si à cette date le présent Acte complémentaire n’est pas encore entré en vigueur selon les termes de l’article 9.1), alors ce pays ne devient lié par lesdits articles du présent Acte complémentaire qu’à partir de l’entrée en vigueur de ce dernier Acte selon les termes de l’article 9.1).

2) Sous réserve de l’article 8 et de l’alinéa précédent, tout pays qui n’a pas ratifié l’Acte de 1960 ou qui n’y a pas adhéré devient lié par les articles 1 à 7 du présent Acte complémentaire à partir de la date à laquelle sa ratification de l’Acte de 1960 ou son adhésion à celui‑ci prend effet‑, toutefois, si à cette date le présent Acte complémentaire n’est pas encore entré en vigueur selon les termes de l’article 9. 1), alors ce pays ne devient lié par lesdits articles du présent Acte complémentaire qu’à partir de l’entrée en vigueur de ce dernier Acte selon les termes de l’article 9. 1).

Art. 10 [Accettazione automatica di alcune disposizioni da parte di taluni paesi]

1)  Con riserva delle disposizioni dell’articolo 8 e dell’alinea seguente, ogni paese che non abbia ratificato l’Atto del 1934 o non vi abbia aderito sarà vincolato dall’Atto aggiuntivo del 1961 e dagli articoli 1 a 6 del presente Atto complementare a decorrere dalla data in cui prende effetto la sua adesione all’Atto del 1934; tuttavia, se in tale data il presente Atto complementare non è ancora entrato in vigore a’ sensi dell’articolo 9.1), detto paese sarà vincolato dai precitati articoli del presente Atto complementare soltanto a decorrere dall’entrata in vigore del medesimo a’ sensi dell’articolo 9.1).

2)  Con riserva delle disposizioni dell’articolo 8 e dell’alinea precedente, ogni paese che non abbia ratificato l’Atto del 1960 o non vi abbia aderito sarà vincolato dagli articoli 1 a 7 del presente Atto complementare a decorrere dalla data in cui prende effetto la sua ratifica o la sua adesione all’Atto del 1960; tuttavia, se in tale data il presente Atto complementare non è ancora entrato in vigore a’ sensi dell’articolo 9.1), detto paese sarà vincolato dai precitati articoli del presente Atto complementare soltanto a decorrere dall’entrata in vigore del medesimo a’ sensi dell’articolo 9.1).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.