Texte original
Le Chef | Berne, le 31 janvier 1974 Au Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères des Fidji Suva |
Monsieur le Premier Ministre,
Vous avez bien voulu m’adresser, en date du 30 août 1971, une lettre (réf. 1173/27/1) qui a la teneur suivante1:
J’ai l’honneur de vous faire savoir que votre proposition rencontre l’agrément des autorités suisses. Dès lors, votre lettre et la présente réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements, aux termes duquel la Déclaration du 6 novembre 18803 entre la Confédération suisse et la Grande‑Bretagne pour la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce est maintenue en vigueur à partir du 10 octobre 1970 entre la Suisse et les Fidji.
Veuillez agréer, Monsieur le Premier Ministre, l’assurance de ma haute considération.
Graber
Traduzione
Il Capo del Dipartimento Politico Federale | Berna, 31 gennaio 1974 Al Primo Ministro e Ministro degli affari esteri delle Figi Suva |
Signor Primo Ministro
Ho ricevuto la Sua lettera del 30 agosto 1971 (ref. 1173/27/1) del seguente tenore2:
Ho l’onore di comunicarle che la sua proposta è stata approvata dalle autorità svizzere. Conseguentemente, la sua lettera e la presente risposta costituiscono un accordo tra i nostri due governi, secondo il quale la dichiarazione del 6 novembre 18804 tra la Svizzera e la Gran Bretagna sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio è mantenuta in vigore, a contare dal 10 ottobre 1970, tra la Svizzera e le Figi.
Gradisca, pregiato Signor Primo Ministro, l’espressione della mia alta considerazione.
Graber
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.