0.232.111.131 (Etat le 1er mars 2016)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.232.111.131
Texte original2
Conclu à Stockholm le 14 juillet 1967
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 2 décembre 19693
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 26 janvier 1970
Entré en vigueur pour la Suisse le 26 avril 1970
(Etat le 1er mars 2016)
2 Des titres ont été ajoutés aux articles de l’acte additionnel afin d’en faciliter la lecture; le texte original ne contient pas de titres.
3 Art. 1er ch. 4 de l’AF du 2 déc. 1969 (RO 1970 601)
0.232.111.131 (Stato 1° marzo 2016)Nicht löschen bitte " RU 1970 680; FF 1968 II 905 " !!
0.232.111.131
Traduzione1
Conchiuso a Stoccolma il 14 luglio 1967
Approvato dall’Assemblea federale il 2 dicembre 19692
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 26 gennaio 1970
Entrato in vigore per la Svizzera il 26 aprile 1970
(Stato 1° marzo 2016)
1 Dal testo originale francese. La presente traduzione italiana è stata allestita congiuntamente dalle competenti Amministrazioni d’Italia e di Svizzera d’intesa con il BIRPI.
2 Art. 1 n. 4 del DF del 2 dic. 1969 (RU 1970 601).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.