Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.111.13 Arrangement de Madrid concernant la répression des indications de provenance fausses ou fallacieuses, révisé à Lisbonne le 31 octobre 1958

0.232.111.13 Accordo di Madrid sulla repressione delle false o ingannevoli indicazioni di provenienza, riveduto a Lisbona il 31 ottobre 1958

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.232.111.13

 RO 1963 138; FF 1961 I 1280

Texte original

Arrangement de Madrid
concernant la répression
des indications de provenance fausses ou fallacieuses
revisé à Lisbonne le 31 octobre 1958

Conclu à Lisbonne le 31 octobre 1958
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 7 décembre 19611
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 25 juin 1962
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er juin 19632

(Etat le 3 mai 2013)

1 Art. 1 ch. 2 de l’AF du 7 déc. 1961 (RO 1963 117)

2 RO 1963 602

Titolo

0.232.111.13

RU 1963 145; FF 1961 I 1278 ediz. ted. 1280 ediz. franc.

Traduzione1

Accordo di Madrid
sulla repressione
delle false o ingannevoli indicazioni di provenienza
riveduto a Lisbona il 31 ottobre 1958

Conchiuso a Lisbona il 31 ottobre 1958
Approvato dall’Assemblea federale il 7 dicembre 19612
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 25 giugno 1962
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° giugno 19633

(Stato 5  marzo 2007)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Art. 1 n. 2 del DF del 7 dic. 1961 (RU 1963 125).

3 RU 1963 618

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.