Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.04 Convention de Paris du 20 mars 1883 pour la protection de la propriété industrielle, révisée à Stockholm le 14 juillet 1967

0.232.04 Convenzione di Parigi del 20 marzo 1883 per la protezione della proprietà industriale, riveduta a Stoccolma il 14 luglio 1967

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.232.04

RO 1970 620; FF 1968 II 917

Texte original1

Convention de Paris
pour la protection de la propriété industrielle revisée à Stockholm le 14 juillet 1967

Conclue à Stockholm le 14 juillet 1967

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 2 décembre 19692

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 26 janvier 1970

Entrée en vigueur pour la Suisse le 26 avril 1970

(Etat le 5 octobre 2021)

1 Des titres ont été ajoutés aux articles de la Conv. afin d’en faciliter la lecture; le texte original ne contient pas de titres.

2 Art. 1 ch. 2 de l’AF du 2 déc. 1969 (RO 1970 601).

Titolo

0.232.04

RU 1970 620; FF 1968 II 905

Il testo ufficiale italiano è stato stabilito in virtù dell’articolo 29 (1) (b)1

Convenzione di Parigi
per la protezione della proprietà industriale
riveduta a Stoccolma il 14 luglio 1967

Conchiusa a Stoccolma il 14 luglio 1967
Approvata dall’Assemblea federale il 2 dicembre 19692
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 26 gennaio 1970
Entrata in vigore per la Svizzera il 26 aprile 1970

(Stato 5  ottobre 2021)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta. Dei titoli sono stati aggiunti agli articoli al fine di facilitarne l’identificazione. Il testo francese firmato è privo di titoli.

2 Art. 1 n. 2 del DF del 2 dic. 1969 (RU 1970 601).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.